Studenti del CIELS di Bologna e dell’Università di Vigo in Spagna hanno collaborato per tradurre il sito Linkterpreting in italiano e per creare materiali italo-spagnoli utili per l’interpretazione dialogica. In questo progetto il CIELS di Bologna è stato aiutato dall’iniziativa della professoressa Ana María Pérez Fernández e da alcuni tirocinanti, tra cui Chiara Bartoli, Denise Pancaldi, Lisa Andreolli che hanno tradotto e localizzato il sito Linkterpreting dallo spagnolo all’italiano.
Linkterpreting è una piattaforma di risorse per l’interpretazione dialogica indirizzata ad interpreti, mediatori (in fase di formazione o in attività), docenti ed a qualsiasi persona interessata a fare pratica, utilizzando audio e testi.
All’interno del sito si trovano materiali per l’interpretazione nell’ambito sanitario, giuridico, poliziesco e penitenziario; nei servizi sociali e nelle trattative commerciali. É un progetto aperto e dinamico nato all’interno dell’Universidade de Vigo coordinato dalla Dott.ssa Maribel del Pozo Triviño che concilia concetti e fondamenti teorici con esercizi pratici e materiali di tipo didattico.
Linkterpreting é frutto anche del lavoro di alcuni alunni ed ex alunni di Traducción e Interpretación dell’Universidade de Vigo, e di Elisa Gómez López (docente dell’Università di Vigo) che ha fornito supporto, materiali e consigli.
Se vuoi esercitarti o scoprire meglio di cosa si tratta, ecco il link del sito: http://linkterpreting.uvigo.es/?lang=it
Altri link utili:
– Ana María Pérez Fernández: https://www.amperezfernandez.com
– Universidade de Vigo: https://www.uvigo.gal